پیام زیر را در ارتباط با مسئله تصمیم نیمه
کاره وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی برای تغییر سفیر ایران در
آلمان دریافت داشته ایم:
" مسئله تغییر سفیر ایران در آلمان و انتصاب
سفیر جدیدی بجای آقای آخوند زاده ربطی به مطلوب و یا نامطلوب
تشخیص دادن جانشین آقای آخوند زاده از سوی دولت آلمان ندارد.
مدت سفارت آقای آخوندزاده در آلمان به پایان رسیده و قرار بود
آقای "شیخ عطار" که بیشتر یک فرد فرهنگی و مذهبی است تا
دیپلمات و مدتی نیز روزنامه همشهری را اداره می کرد جانشین وی
شود. با توجه به موقعیت آلمان در گروه 1+5 و ماجرای پرونده
اتمی ایران و فعالیت گذشته آقای آخوند زاده در امور دیپلماتیک
هسته ای، دولت آلمان تمایل خود را برای ابقای ایشان به اطلاع
وزارت خارجه جمهوری اسلامی رساند. این ابراز تمایل و استدلالی
که دولت آلمان با توجه به مذاکرات اتمی و موقعیت حساس مربوط به
آن ارائه داده بود با تائید و موافقت همراه شد. به این ترتیب
آقای شیخ عطار شاید به سفارتخانه دیگری دراروپا اعزام شوند و
یا در وزارت خارجه اموری را که تاکنون به آن مشغول بوده اند
ادامه بدهند."
ضمن تشکر از ارسال کننده این پیام، بار دیگر و
خطاب به سایت ها و روزنامه های داخل کشور یادآور می شویم که
استفاده از شیوه نقطه چین و یا "یک کسی"، "یک جریانی"، "یک
نفری" و یا "م. ن. ه"، "خ.ف. ج" و از این بازی هائی که حسین
شریعتمداری در کیهان باب کرد و سایت های امنیتی موازی از آن
تقلید کردند، نه تنها به اطلاع رسانی کمک نمی کند، بلکه به خلق
و گسترش شایعات کمک می کند.
نمونه انتصاب و تعلیق موقت و یا دائم انتصاب
آقای شیخ عطار که سایت خبری "تابناک" آن را بدون نام وی و با
استفاده از همان شیوه ای که دربالا نوشتیم شایعه ساز است،
منتشر کرده بود، نمونه ای مثال زدنی است. یک کسی، یک جریانی،
یک طیفی، یک آقائی و یک... یعنی چه؟
صاف و ساده می توان همان توضیح بالا را بصورت
خبر منتشر کرد. یعنی آقای شیخ عطار قرار بود سفیر ایران در
آلمان شود اما بدلیل سابقه و ارتباط های گسترده سفیر کنونی و
همچنین مذاکرات اتمی قرار شد این انتصاب به تاخیر بیفتد و یا
فعلا منتفی شود.
امنیتی نوشتن اخبار، بدتر از ننوشتن اخبار است! |