مديا كاشيگر "وقتی مينا از خواب بيدار شد" را منتشر كرده است.
ايلنا با او كه درعين حال مترجم كتاب "ابرشلوار پوش" نيز هست
مصاحبه كوتاهی كرده كه بخش هائی از آن را می خوانيد:
...وقتی گفتن و نوشتن از عشق در جامعه ای كه اصولا نگاه بسته
ای نسبت به رابطه دخترو پسر دارد حساسيت برانگيز می شود،
بسياری از نويسندگان نمينويسند, يا اگر بنويسند راه ديگری را
برای انتشار آثارشان انتخاب ميكند تا آن را به دست خوانندگان
خود برساند. يكی از عواملی كه گرايش به اينترنت را در اين
سالها زياد كرده, همين عامل است.
البته انتشار اين گونه مطالب نيز خود عواقب خاص خود را دارد.
در اين شيوه تعداد كسانی كه يك مطلب را ميخوانند در مقايسه
با كتاب بسيار محدودتر است و تنها مورد استقبال كسانی قرار
ميگيرد كه دسترسی به اينترنت دارند.
نپرداختن به عشق ريشه در انديشه سنتی ايرانی دارد.
سخن نگفتن از عشق روح خيال پروری بچهها را ميكُشد,
با اين كار از واقعيتهايی كه در اطراف مان وجود دارد, كناره
ميگيريم.
در ادبياتی كه در حال حاضر در ايران رواج دارد, ستارهسازی و
قهرمان پروری به چشم نميخورد, به همين دليل ما اجازه رشد
قهرمان منفی را هم در ادبياتمان نميدهيم و راههای استدلال
كودكان و نوجوانان را برای آنها سد ميكنيم. |