ازقانون اساسی جمهوری فدرال عراق، ترجمههای فارسی دلبخواهی
منتشر شده و حتی در تبريكهای رسمی- از جمله تبريك نهضت آزادی
ايران- به اين مناسبت نيز اين دلبخواهی منعكس شده است. به همين
دليل تذكر دوستانه زير را ، بعنوان يك كرد ايران لازم میدانم:
درماده 1 اين قانون آمده است: جمهوری عراق دولتی مستقل با
حاكميت نظام جمهوری (پارلامنتاری) دموكراتيك فدرال خواهد بود.
در رابطه با زبان عربی و كردی كه در ماده چهار آورده شده، هر
دو زبان (عربی و كردی) زبان رسمی هستند، نه آنگونه كه
درترجمههای اوليهای كه روی سايتهای فارسی زبان خارج از كشور
منعكس شده فقط زبان عربی و گروهی ديگر فقط زبان كردی را رسمی
تشخيص داداند .
مثلا نهضت آزادی ايران در پيام تبريك خود فقط زبان عربی را
زبان رسمی آورده است!!
اميد وارم روزی در مملكت خودمان ايران، مانند سويس در اروپا كه
دارای سه زبان كاملا رسمی و يك زبان نيمه رسمی است، زبانهای
فارسی و آذری و كردی سه زبان رسمی و زبانهای عربی و بلوچ و
تركمن زبانهای نيمه رسمی شوند و با هوشياری و صداقت مردم به
سيستم فدراليسم دمكراتيك نيز دست يابيم. اين جبر تاريخ است و
نمی توان بازور يا تحريف حقوق ديگران را پای مال نمود. در ماده
دوم اين قانون آورده شده كه اسلام دين رسمی كشور است و هيج
ماده قانونی كه در تضاد با آئين اسلام باشد به تصويب نخواهد
رسيد. اما در مقابل هيچ ماده قانونی هم كه در تضاد با آزادی و
دمكراسی باشد به تصويب نخواهد رسيد. اين خود میتواند سدی باشد
در برابر بسياری از قوانين غير دمكراتيك اسلامی. بعلاوه اين
قانون، ديگر اديان اقليت را نيز برسميت شناخته و آزادی بيان و
افكار نيز در اين قانون گنجانده شده است. متاسفانه دراين بخش
نيز ترجمههای شتابزده اوليه از قانون اساسی جديد عراق كه روی
سايتهای گويا و يا سايتهای متمايل به نهضت آزادی ايران و ملی
– مذهبیها منتشر شد، اين بند از اين قانون نيز بدقت ترجمه
نشده بود و هر كس به ظن خود شده بود يار كردها و يا عربهای
عراق! |