امروز وقتی داشتم از دستفروشهای سر چهار
راه میکائیل رشت خرید می کردم تحلیل دو
نفرو شنیدم که به نظرم از تحلیل های بی بی
سی واقع بینانه تربود. به حقیقت قسم که
حتی یک کلمه از خودم اضافه نکرده ام .
البته بحثشون به زبان رشتی بود که ترجمه
اش رو هم گذاشتم.
بادمجون فروش : آقا خلاصه توافق چی
بوبوسته؟
(آقا خلاصه این توافق چی شد؟)
خیار فروش : چی خایی ببه؟ مردوم سر
کاربنئیدی آقا، چند ماهه هی امروز و فردا
کونیدی ، از دیشبم که هی گیدی بوبوسته،
نوبوسته. دیوانه بوکودید.
(چی میخوای بشه؟ مردم رو سر کارگذاشتن
آقا، چند ماهه هی امروز و فردا می کنند.
از دیشب که هی میگن شد، نشد دیوانه کردن)
-
بشنوستی چین مخالفت بوکوده؟
(شنیدی چین مخالفت کرده؟)
- چرا نباید بوکونه؟ وقتی خو آشغال جنسه
به مردم غالب کونه
(چرا
نباید بکنه وقتی جنسای آشغالشو به مردم
غالب می کنه)
- ای آقا. توافق ببه نبه چی فرقی به حال
مردوم بدبخت کونه. انه پولکه مردوم جیب
دورون نیشه. آقایان جیب آنقدر گشاده کی
امره فانرسه
( ای آقا. توافق بشه نشه چه فرقی به حال
مردم بدبخت میکنه، پولش که تو جیب مردم
نمیره. جیب آقایون اینقدر گشاده که به ما
نمیرسه)
- آی بوگوفتی توافقم ببه ، بازم من باید
می خیار بوفروشم تو هم تیبادمجانه .
(آی گفتی توافق هم که بشه ها، بازهم من
باید خیارمو بفروشم تو هم بادمجونتو.) |